Auf Deutsch übersetzt heisst es plump:"Such Feuerzeug"
Ganze Sätze würde ich vermeiden.
Ich nutze halt ‚such such‘ für schlichte Leckerlisuche auf dem Boden, das wäre vielleicht zu ähnlich?
Das wäre für mich zu ähnlich und ich finde für den Hund verwirrend, da er nicht weiss wonach er sucht (Gegenstand oder Leckerlie). Ich würde da ein klares Signalwort etablieren das ausschliesslich für ZOS verwendet wird.