Bemerkenswerte Sätze - Teil VII
- SheltiePower
- Geschlossen
-
-
Es sorgt immer für sehr viel Erheiterung wenn ich mal wieder nachfrage.Fragen, die man sich nicht zu stellen traut
-
- Vor einem Moment
- Neu
-
-
Wobei der Herr schon sehr bemüht war, dass ich ihn verstehe. Es ist im Ort ja bekannt, dass wir zugezogen sind und zumindest ich nichts verstehe.
Bei unserem NAchbarn, der öfters zum Grillen kommt, muss ich bei jedem zweiten Satz nachfragen. Aber der Kerl nuschelt auch...
Es sorgt immer für sehr viel Erheiterung wenn ich mal wieder nachfrage.
Dann komm mal nach Kärnten. Mein Motorrad Freund kommt aus dem Pott und wenn er zu Besuch ist, muss er immer wieder mal fragen.
Allerdings fungiert er mittlerweile auch als Dolmetscher, wenn Bekannte von ihm mit sind.
-
passt sogar in bemerkenswerte Sätze:
Ich gebürtig aus Rheinland-Pfalz, lebe seit unzähligen Jahren im Allgäu, schalte aber, wenn ich in der ursprünglichen Heimat bin, automatisch in meinen "derben" Dialekt um.Mein Männe hat den Dialekt nie verstehen gelernt. Also habe ich auch immer Dolmetscher gespielt... Einer meiner dortigen Kumpels erzählte was, Männe
,
also hab ich brav während des Gesprächs übersetzt.Er
,
dann haben alle schallend gelacht... Ich habe nämlich den gesprochenen Satz meines Kumpels einfach im Dialekt wiederholt....
... Tja so kann es gehen, wenn man keine Dolmetscherausbildung hat
-
wenn ich in der ursprünglichen Heimat bin, automatisch in meinen "derben" Dialekt um.
Das passiert mir auch sehr oft. Ich bin in Wien geboren und lebe seit meinem 11 Lebensjahr in Kärnten. (Danke, Papa&Mama
)
Weil ich immer wieder in Wien und Umgebung bin und auch da oft beruflich bin, wechsle ich oft zwischen den beiden Dialekten und das unbewusst.
Sehr zur Verwunderung meiner Bekannten.
-
Das passiert mir auch sehr oft. Ich bin in Wien geboren und lebe seit meinem 11 Lebensjahr in Kärnten. (Danke, Papa&Mama
)
Weil ich immer wieder in Wien und Umgebung bin und auch da oft beruflich bin, wechsle ich oft zwischen den beiden Dialekten und das unbewusst.Sehr zur Verwunderung meiner Bekannten.
Dann noch Urlaub in der tiefen Steiermark und das gebrabbel ist komplett oder wie?
mein bemerkenswerter Satz für euch:
Jahrelang bin ich im Forum (und allgemein im Internet) unterwegs, kaum ein Österreicher oder gar Wiener. Kaum zieh ich nach Deutschland kommen alle Österreicher in die Foren. (und nun wohn ich wieder am Poppes der Welt....)
-
-
. (und nun wohn ich wieder am Poppes der Welt....)
Ich nicht, aber man kann ihn von hier aus sehen.
-
Das war aber der absolut höchst mögliche Ausdruck des Willkommenseins / Verständnisses / Einbürgerung für einen Zugezogenen mit Hund.
Ich hoffe, Du weißt das zu schätzen.Ich glaube, ich hätte weinen müssen.
Gute Besserung!Aber echt, mich hätte das auch zu Tränen gerührt.
Ich kenne eher sowas, dass ich mit drei hunden und gebrochener hand (letztes Jahr) hier rum latsche, eine Frau keifft aus dem 1. Stock ihres Hauses runter zu uns, die wir friedlich schnuppernd am Grünstreifen langgehen " Aber wehe die scheißen mir hier alles zu". Ich war zu angestrengt, um mich überhaupt umzudrehen (kenne die Olle auch), zog die beutel aus meiner Tasche und hab ein bisschen damit gewedelt. Wobei meine nichtmal den Ansatz gezeigt haben sich hin zu hocken und es auch nicht taten. Fiete und Chica kacken an kurzer leine im öffentlichen Straßenraum auch einfach ungeniert auf den Gewhweg, während Emil immer hampeliger und spanniger wird, denn der herr braucht nicht ein bisschen Grün, sonder da hat mindestens ein Busch drauf zu stehen. Sonst hat er Ladehemmung.
-
Sonst hat er Ladehemmung.
-
dann haben alle schallend gelacht... Ich habe nämlich den gesprochenen Satz meines Kumpels einfach im Dialekt wiederholt....
... Tja so kann es gehen, wenn man keine Dolmetscherausbildung hat
Mein Bruder hat spanisch geheiratet und lebt seother in Madrid. So ne ähnliche Geschichte gabs hier auch schon.
Die spanische Familie samt Schwiegereltern war in Deutschland zu Besuch. Wir können kein Spanisch, die können kein Deutsch. Mein Bruder hat also während des Essens kreuz und quer gedolmetscht- kam kaum zum Essen.
Es wäre wohl wirklich niemandem aufgefallen, wenn nicht mein Bruder selbst angefangen hätte zu lachen über etwas, was die spanische Schwiegermutter ganz trocken, mit regungsloser Mine und mit rauchiger Stimme zu ihm gesagt hat.
Wir haben ihn angesehen und er übersetzte für uns: "Sie sagte: Du sprichst Deutsch mit mir, Schätzchen." -
Die Situation hatten wir auch im Sommer. Mit meinen Eltern zu Besuch bei meinen (damals noch zukünftigen) Schwiegereltern. Mit meiner Mama rede ich Deutsch, mit meinem Papa Rumänisch, mit den Schwiegers und meinem Mann Englisch. Meine Eltern sprechen und verstehen aber auch Englisch.
Mein Papa und mein Mann hatten sich in irgendeiner Diskussion "verheddert" und mein Papa erklärte mir nochmal auf Rumänisch was er sagen wollt damit ich das besser ins Englische übersetze. Ich höre also zu, dolmetsche hin und her. Dann fragt meine Schwiegermutter etwas und ich antworte ihr. Sie guckt mich an. Ich verstehe nicht wieso es keine Antwort gibt und wiederhole nochmal. Bis dann alle anfangen zu lachen. Ich hab mit ihr einfach weiter auf Rumänisch gesprochen.
Das waren anstrengende Tage -
- Vor einem Moment
- Neu
Jetzt mitmachen!
Du hast noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registriere dich kostenlos und nimm an unserer Community teil!