Böses Facebook, Böse Rettungsorga-Seiten, Böses Schicksal
-
-
Macht doch nen Ludo draus :^^:
hihi, lese auch seit Anfang an mit und drücke dir/euch die Daumen :)
-
- Vor einem Moment
- Neu
Hi
Schau mal hier: Böses Facebook, Böse Rettungsorga-Seiten, Böses Schicksal* Dort wird jeder fündig!
-
-
"perro" fänd ich auch cool,
heißt auf spanisch schlicht "Hund"
-
jetzt hab ich aaaalles durchgelesen! Was eine spannende "Geschichte"!!! Ich bin seeehr gespannt wie sie ausgeht, vermute aber nen happy end
Perro finde ich seeeeehr cool als Name!
-
Ich bin spanisch Muttersprachlerin und hätte meinem Hund gerne einen Namen auf spanisch gegeben.. allerdings geht es gaaaar nicht, wenn da ein R drin ist, da der von den Deutschen gerne so verhutzelt wird, da viele das R nicht richtig rollen können... da kräuseln sich mir die Fußnägel hoch und deswegen wurde es doch kein spanischer Name.
Mich würde das zu Tode nerven, aber das geht bestimmt nicht jedem so. -
Zitat
Ich bin spanisch Muttersprachlerin und hätte meinem Hund gerne einen Namen auf spanisch gegeben.. allerdings geht es gaaaar nicht, wenn da ein R drin ist, da der von den Deutschen gerne so verhutzelt wird, da viele das R nicht richtig rollen können... da kräuseln sich mir die Fußnägel hoch und deswegen wurde es doch kein spanischer Name.
Mich würde das zu Tode nerven, aber das geht bestimmt nicht jedem so.**gg
aber dann könntest du ja auf Spanisch Mathias übersetzen ist das Mateo?
und was heißt Hummel?
-
-
guck mal Tobi, was ich noch zu "Mats" gefunden hab:
ZitatHerkunft und Bedeutung
Matthias ist eine Kurzform des biblischen Namens (griechisch) Mattathias, der wiederum vom hebräischen Namen Mattitjah(u) abgeleitet ist. Mattitjah(u) bedeutet „von JHWH gegeben“, was modern häufig in „Geschenk Gottes“ abgewandelt wird. Die Namensform Matthäus leitet sich von demselben hebräischen Namen ab. Die Unterscheidung zwischen Matthias und Matthäus gibt es jedoch nicht in jeder Sprache. So werden zum Beispiel Matthias und Matthäus im Englischen häufig einheitlich mit Matthew übersetzt
dann könntest du ihn auch Theodor nennen
das heißt auf griechisch "Gottesgeschenk"
-
Wäre wohl am ehesten sowas wie Mateo, ja..
"Hummel" heißt gabarro oder abejarrón- abeja ist Biene.
-
dann wär das ja auch schön für deine Ohren, wenn man das spanische aqui zu dem deutschen
AKI verballhonrnen würde, gelle?
-
ich schreib jetzt lieber nur noch ein Mal zu der spanisch-Thematik, ich will hier nicht den schönen Thread vollspammen
weiteres gerne per PN, wenn du möchtest, bungee. :)
Nein, das ist nicht schlimm, das wird ja wirklich so ausgesprochen- allerdings mit der Betonung auf dem i :)
-
perro findsch auch gut...obwohl bruno und perro beides o-laute hinten haben...fands eigentlich besser da klar zu differenzieren vom laut damit später jeder weiss wer gemeint ist...
und irgendwie is mats da noch weit vornich rück jetzt mal damit raus wie er eigentlich heisst: tauro - spanisch für stier! die R-roll problematik bleibt obwohl mich das nicht massiv stören würde...eigentlich mag ich den namen sogar...nur die ähnlichkeit im sound zu bruno....hmmmm
-
- Vor einem Moment
- Neu
Jetzt mitmachen!
Du hast noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registriere dich kostenlos und nimm an unserer Community teil!