und obwohl Pratchetts Wortwitz natürlich im englischen Orginal am allerbesten rüberkommt, sind auch die deutschen Übersetzungen sehr gut.
Ich denke, die Geschmäcker sind auch hier unterschiedlich. Ich glaube, es gibt aber auch eine Neuübersetzung?
Ich hatte mich mehrmals gewundert, warum Leute, denen ich Pratchett empfohlen habe (damals, als er hierzulande noch unbekannt war - ist 30 Jahre her...) die Bücher nicht mochten. Bis ich selbst eins auf deutsch in die Hand genommen habe und es einfach nur platt und unwitzig fand.
Aber natürlich gibts ne Menge Leute, die die Bücher auch übersetzt mochten.
Was sehr hilft, ist, elektronisch zu lesen - ein Wort, dass man nicht kennt, antippen, und schon bekommt man die Übersetzung.