Zum Hinstellen im Kühlschrank und so weiter- kein Problem. Aber da die Deckel nur aufliegen, gehen sie natürlich auf wenn du sie z.B. in den Rucksack packen würdest. Da brauchst du dann Edelstahldosen mit Verschluss (ich hab so eine als Brotdose und die hält bombendicht- selbst, wenn ich Suppe mitnehme).
Beiträge von Stachelschnecke
-
-
-
Find ich ja echt superspannend, mal was darüber zu erfahren!

-
Wir haben hier ja auch einen Schnauzerthread... da kann man sicher auch mal schmökern. Was ich auf jeden Fall schon gelesen habe ist, dass sich auch die Fellbeschaffenheit bei den einzelnen Schlägen unterscheidet. Die weißen zum Beispiel sollen auch weicheres Fell haben, das schwerer zu trimmen ist- die pfeffer-salzigen das trimmfreudigste. Falls sowas ein Kriterium ist.
-
Ich probiere heute ein kalorienarmes Pancake Rezept aus...
-
-
-
Ja, Narnia! Das wär doch mal ne Idee im Original, das hab ich immer noch nicht gelesen.

-
Also bei mir ist es so, dass ich grammatikalisch und vom Verständnis her in Englisch keine Probleme habe- nur Vokabeln fehlen mir. Also etwas, das durch Übung besser werden dürfte.
Dann wende dich am besten mal an Marabea , die ist meines Wissens Französisch- Muttersprachlerin und kann dir da vielleicht was schönes empfehlen!
@Helfstyna
Guter Punkt! Stimmt, die englische Ausgabe kommt ja auch früher raus und manches wird gar nicht übersetzt. Gestern Abend habe ich aus Neugier einfach mal so ein Buch gekauft, das ich im Deutschen auswendig kenne- 'Bo und die Anderen' von Torey Hayden (=Somebody else's kids). Ich habe nur ein paar Seiten angelesen, aber ich war total erschrocken. Ganz viele Sätze wurden in der deutschen Übersetzung einfach gestrichen (auch viele Anspielungen) und die Kinder heißen alle anders (wozu bloß?). Das finde ich schon ziemlich krass, weil da ja echt viel verloren geht und schlicht und ergreifend falsch ist. Wenn das öfter vorkommt, ist im Original lesen ein großer Pluspunkt.
Ich habe mir jetzt erstmal ein Jugendbuch ausgesucht für den Einstieg, das stelle ich mir schon einfacher vor.
-
Danke für deine immer ausführlichen und auf-den-Punkt- Rezensionen.
Ich lese die immer sehr gerne.Mal in die Runde gefragt- lest ihr viel oder hin und wieder Bücher auch in Originalsprache? Ich lese ja meist auf deutsch. Meine Muttersprache ist schwedisch, aber das Angebot schwedischer Bücher in Deutschland ist wirklich relativ begrenzt. Immer wenn ich bei meinen Eltern bin, decke ich mich ein. Aber eben auch nur von schwedischen Autoren.
Machen wir uns nichts vor- der Großteil der Romane ist eigentlich englischsprachig. Eigentlich habe ich richtig Bock, mehr auf Englisch zu lesen und nebenher die Sprachkenntnisse mal anständig auszubauen. Das hat viele Vorteile- der Wortschatz wächst, später kann man schlechte Übersetzungen umgehen und nebenher sind englische Bücher oft wesentlich günstiger. Besondere Vorteile bietet da mMn der Ebook Reader- englische Ebooks sind sehr gut zu beschaffen und es gibt integrierte Wörterbücher, das finde ich ziemlich komfortabel. Aber es ist auch... mühsam. Natürlich hat man da am Anfang nicht so den Lesefluss und ist eher mit der Sprache als mit der Handlung beschäftigt. Wie schnell wird das denn besser? Hat da jemand Erfahrungswerte?