Ich komme ja bei japanischen oder chinesischen Tatoos und Beschriftungen oft ins Grübeln. Bedeuten die wirklich das, was der Träger annimmt, oder einfach "Thunfisch mit Soße"?
Umgekehrt funkitoniert es jedenfalls sehr oft nicht. Die "europäischen" Namen von Charakteren und Orten in Anime und Manga wirken oft unfreiwillig komisch. Einfach frisch aus dem Wörterbuch gepflückt, ohne Sinn und Anwendung des Wortes zu verstehen.
Dagmar & Cara