Beiträge von Wollteufel

    Einem Vorkaufsrecht würde ich z.B. nicht zustimmen, ob vom Tierheim oder vom Züchter, da hab ich das auch schonmal gehört. Wenn ich meinen Hund abgeben müsste würde ich entscheiden wollen wohin. Das Züchter oder Tierheim den Hund zurücknehmen, wenn ich das möchte, finde ich andererseits wichtig.

    Ich geh nur nochmal auf das fettgedruckte ein. Wir haben unseren Welpen in Absprache mit der Züchterin erst mit 12 Wochen abgeholt, weil da die Osterferien begannen. Wir hatten also zwei Wochen Zeit, bis die Schule wieder losgeht. Danach kam meine Mutter als Übergangslösung dreimal die Woche, der Hund blieb dann aber auch schonmal 1-2 Stunden alleine. Bei sechs Wochen Sommerferien wär der Welpe dann schon 18 Wochen und man hätte Zeit mit ihm zu üben und vielleicht habt ihr ja eine Übergangsbetreuung? Wenn ihr beide Stunden reduziert und ihr nicht den exakt gleichen Stundenplan habt, dann geht das meist ganz gut. Bei einem Hund aus dem Tierschutz ist es ja auch nicht klar, ob er sicher alleine bleiben kann. Nur so als Gedanke.

    Ich danke dir für deine Einschätzung! Wenn ich dich richtig verstanden habe, dann bist du auch Lehrer(in)?

    Ich dachte wirklich, dass die Ferienzeit einfach zu kurz ist, aber auch der Punkt mit einem älteren Hund stimmt natürlich. Letztendlich kann man ja auch gar nicht alles durchplanen und davon ausgehen, dass nichts dazwischenkommt, ich denke, dass muss ich mir auch mal mehr vor Augen halten. :)

    Ja genau, beide Lehrer. Sechs Wochen Sommerferien sind ja schon recht lang, so lange können sich andere Menschen ja auch nicht unbedingt frei nehmen. Wenn man dann ein bisschen plant, älterer Hund und Betreuung für den fall der Fälle, dann ist das gut möglich. Das kann dir ja auch bei einem Hund aus dem Tierheim passieren, dass er erstmal nicht so gut alleine bleiben kann. Und eine Notfallbetreuung ist auch für später wichtig, falls der Hund mal krank ist oder so.

    Ich drück euch die Daumen, dass es bald klappt, kann mir einen Havaneser hier auch gut vorstellen, vielleicht auch einen gemäßigten Terrier? Cairn Terrier, Norwich Terrier, das sind tolle kleine Hunde. Wenn ihr Nasenarbeit gut findet, dann vielleicht auch ein Cockerspaniel?

    Die Polen und Ägypter wären mir auch die Liebsten gewesen, hätte fast mal einen Wallach gekauft, der Großvater war Gharib, das wär schon ein Traum gewesen. Oder einen aus alten Crabbet Linien. :herzen1:

    Ich schau mir einfach deine schönen Bilder an, das ist doch auch was Feines.

    Ganz tolle Bilder und eine tolle Geschichte, vor allem, weil die alten Fotos echt was haben.

    Araber waren immer mein Traum, sollte aber nie so kommen leider, die Pferde sind immer durch Zufälle zu mir gekommen. Im Moment reite ich auch nicht mehr, liebe aber Bodenarbeit, Zirsensik und Freiarbeit sehr.

    Hab schon in deinem anderen Thread deine Pferde bewundert, welche Linien sind das denn? Hätte jetzt vor allem auf polnische getippt, gefallen mir auf jeden Fall sehr.

    Das passt aber nicht im Satzzusammenhang, deswegen ist hier ganz sicher das Verb gemeint, denn das do (n't) ist hier eine Hilfsverb, das kann nicht allein stehen. Ansonsten stimm ich absolut mit dir überein.

    Doch doch, das ist ja kein ganzer satz. Sondern nur ein im englischen aussagekräftiger slogan.

    Und da das eben kein ganzer Satz ist, wird da mit dieser Zweideutigkeit gespielt. Ein englischer vollständiger Satz folgt immer der Regel SPO. Subjekt, Prädikat, Objekt.

    Ist bei adopt don’t shop nicht gegeben.

    Lg

    Das ist mir schon klar, das ist aber der Imperativ, der wird im Englischen genau so gebildet. Das stört mich ja an dem Satz noch mehr, es wird ein Befehl erteilt.

    Und in "don't shop" kann shop in keinem Fall ein Nomen sein, sonst würde da "no shop" stehen oder so. Ist ja auch total unwichtig, hat mich als alte Anglistin aber beschäftigt.

    EDIT: Katzenpfote war schneller.

    Mir ist zu adopt don’t shop noch etwas eingefallen. Im englischen ist to shop als verb gebräuchlich und bedeutet einkaufen. Aber dazu kommt noch the shop als nomen was einfach das Geschäft/den Laden meint. Somit ist der Spruch auch im englischen zweideutig. Ganz korrekt übersetzen könnte man ihn mit „nimm was vorhanden ist an, kaufe nicht im Laden“.

    Das passt aber nicht im Satzzusammenhang, deswegen ist hier ganz sicher das Verb gemeint, denn das do (n't) ist hier eine Hilfsverb, das kann nicht allein stehen. Ansonsten stimm ich absolut mit dir überein.