Beiträge von Goldenboy

    Ich bin auf unserer "Trainingswiese" als ein HH mit kleinem, älteren Hund ohne Leine vorbeiläuft. Ist auch kein Problem, der Hund interessiert sich nicht für uns und wäre auch zu alt für Peppers stürmische Art.
    Also nutze ich den Moment um mit Pepper zu üben dass er sich auf mich zu konzentrieren hat, also sitz und schau.
    Ist noch schwierig für Pepper.

    Der Mann ruft andauernd: Keine Sorge sie brauchen keine Angst zu haben xD
    Nach dem dritten Mal antworte ich: Oh glauben Sie, ich weiß das wir keine Angst haben müssen.

    Etwas verzerrte Selbstwahrnehmung. Pepper war ungefährt 5 mal so groß wie der kleine Hubd

    So, hier mal ein Teil der neuen Lieferung

    Externer Inhalt abload.de
    Inhalte von externen Seiten werden ohne deine Zustimmung nicht automatisch geladen und angezeigt.

    Prosecco

    Externer Inhalt abload.de
    Inhalte von externen Seiten werden ohne deine Zustimmung nicht automatisch geladen und angezeigt.

    Retriever Chestnut

    Externer Inhalt abload.de
    Inhalte von externen Seiten werden ohne deine Zustimmung nicht automatisch geladen und angezeigt.

    Retriver BlueSilver - mag ich sehr :)

    Externer Inhalt abload.de
    Inhalte von externen Seiten werden ohne deine Zustimmung nicht automatisch geladen und angezeigt.

    Die Textilleine finde ich auch klasse!

    Externer Inhalt abload.de
    Inhalte von externen Seiten werden ohne deine Zustimmung nicht automatisch geladen und angezeigt.

    Die wird man doch wohl auch fressen können, oder?! Kann ja nicht sein dass das alles nur Leinen sind?! - Island

    Externer Inhalt abload.de
    Inhalte von externen Seiten werden ohne deine Zustimmung nicht automatisch geladen und angezeigt.
    Zitat

    Kann mir jemand sagen, ob ich halbwegs vernünftig übersetzt habe?
    :hilfe:
    Es geht um die "Nachnutzung von Tankstellen(-grundstücken)". Also was passiert mit der ganzen Immobilie, wenn eine Tankstelle dicht macht. Hätte es so übersetzt:
    "Subsequent use of gas stations and their premises"
    "Subsequent use of gas station(premise)s" geht ja nicht. Ist subsequent und premise überhaupt richtig?

    Muss das so kompliziert ausgedruckt sein? Ich würde jedenfalls über den Satz stolpern und das einfacher ausdrücken. Für premise würde ich eher properties nehmen.

    Ich hab auch mal direkt nach einem Bücher- Flohmarkt gesucht und zack am 28. Ist einer. Cool :)

    Um zurück zum Thema zu kommen.
    Heute im Wald begegnete ich einer Frau mit kleinem Hund an der Leine.

    Pepper geht ruhig vorbei, als der Hund anfängt zu bellen.
    Die Frau zu dem Hund: Meine Güte, du verarscht mich schon den ganzen Tag. Wenn du nicht still bist mache ich dich gleich los, dann siehste mal was passiert.

    Daraufhin war der Hund sofort still :D

    Als wir dann schon vorbei waren hörte ich die Frau nur sagen.
    Siehste Mal, du weißt schon was besser für dich ist. Der hätte dich aufgefressen