für die beschreibungen gibts (leider) keine gültigen übersetzungsnormen. ![]()
liegt schon alleine daran, dass wir menschen alle so unterschiedlich sind in unseren empfindungen:
dem einen ist ein hund, der mal mit durch die wohnung läuft, zu aufdringlich und der nächste ist entäuscht, wenn der hund nicht den ganzen tag gekuschelt werden will...
insofern ist ein satz wie "sehr anhänglich" immer auch von dem abhängig, was derjenige der es schreibt überhaupt unter "anhänglich" versteht.
was ich drunter verstehe und vielleicht schon mit dem kleinen wörtchen "zu" beschreiben würde, wär vielleicht für dich grade gut und richtig.
konkrete aussagen aber, die eher weniger aufs "feeling" abzielen, wie z.b. "mag keine kinder" oder "nicht zu anderen rüden" oder "mag keine katzen" ect. - die sollte man ernster nehmen.
alle anderen aussagen sollte man selber überprüfen oder eben genauer hinterfragen - dann stellt sich vielleicht raus, dass der "sehr anhängliche" hund nicht allein bleiben kann - oder aber dass er schlicht einfach nur gern mit aufs sofa will.....und alle möglichen variationen dazwischen.