Fragen die man sich sonst nicht zu stellen traut Teil XII

  • Ich habe beim Übersetzen gerade einen totalen Knoten im Hirn... :dead:


    Wie würdet ihr diesen Satz übersetzen?
    "Interfering with this process by only following up the sight of the trigger with the food or toy if the dog performs a behaviour, weakens the association of the trigger with good stuff."

  • Ich habe beim Übersetzen gerade einen totalen Knoten im Hirn... :dead:


    Wie würdet ihr diesen Satz übersetzen?
    "Interfering with this process by only following up the sight of the trigger with the food or toy if the dog performs a behaviour, weakens the association of the trigger with good stuff."

    "Diesen Prozess zu stören, indem man den Auslöser nur mit dem Essen oder Spielzeug verfolgt, wenn der Hund ein Verhalten ausführt, schwächt die Verbindung des Auslösers mit gutem Zeug."


    :ka:

  • @RedPaula Danke für den Anstoß...


    Ich glaube, so kann ich es stehen lassen:
    "Diesen Prozess zu stören, indem man den Auslöser nur mit den Leckerlies oder dem Spielzeug kombiniert, wenn der Hund ein Verhalten ausführt, schwächt die Verbindung des Auslösers mit den tollen Sachen. "

  • Ich habe beim Übersetzen gerade einen totalen Knoten im Hirn... :dead:


    Wie würdet ihr diesen Satz übersetzen?
    "Interfering with this process by only following up the sight of the trigger with the food or toy if the dog performs a behaviour, weakens the association of the trigger with good stuff."


    ich würde sowas in der art daraus machen:


    diesen Vorgang zu unterbrechen, indem man nur den Blick auf den Auslöser mit dem Futter oder Spielzeug fortsetzt, wenn der Hund ein Verhalten zeigt, schwächt die Assoziation des Auslösers mit der Belohnung.


    für eine wirklich gute übersetzung, fehlt aber bissl der zusammenhang...

  • @Gina23


    Nils wird im Dezember 5 und es fällt mir die letzten ein oder eineinhalb Jahre vermehrt auf. Hab daher auch die Befürchtung dass es vielleicht noch mehr werden wird.


    Aber beruhigend zu wissen, dass es scheinbar ganz vielen Hunden so geht.

  • für eine wirklich gute übersetzung, fehlt aber bissl der zusammenhang...

    Ja, ich weiß. Geht um Fehler in der Praxis der Gegenkonditionierung.
    Aber dank des Gedankenanstoßes von RedPaula passt es jetzt ganz gut.


    Danke Dir trotzdem =)

  • Danke @Elaia.
    Das Teil habe ich für den neuen Nutzgarten im Auge. Für die Ecke, um die es jetzt geht, ist es leider nicht so gut geeignet, weil sie im hintersten Teil des Gartens liegt und ich dort keinen Wasser- und Stromanschluss habe.
    Mich würde aber für den Nutzgarten interessieren, ob es funktioniert. Berichtest Du mal?

    Schau dir mal die erste Kundenbewertung an, da hat jemand eine Lösung gefunden.

  • Schau dir mal die erste Kundenbewertung an, da hat jemand eine Lösung gefunden.

    Danke für den Tipp. Ist gut gemeint, aber ich habe zugegeben keine Lust, mich jetzt durch 309 Bewertungen zu lesen.
    Ich denke, ich werde die Fläche mit einer Plane abdecken.

Jetzt mitmachen!

Du hast noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registriere dich kostenlos und nimm an unserer Community teil!